恛弈 2013-1-31 08:24
回复一下,一直以来我以为字幕组或许已经有着庞大的支持粉丝团之类的
看到那么多的翻译组一直觉得很欣慰,也觉得意外.为什么会有这么多无私的字幕组的存在,那些耳熟能详的名字到了后来慢慢的都已经不是那些常见的名字了.说真的我自己本身以前做过超级版主,在一个很冷清的队伍论坛里,我能体会那种发帖后却没有人回复的心情,但是有时候哪怕有人浏览有人下载我都会觉得很欣慰.
我想现在是时候鼓励一下了.我真的很感谢那些字幕组,并不是说什么冠冕堂皇的话不管是H动画也好.需要校对,翻译,这些幕后的工作真的是功不可没的.我真的非常非常感谢那些曾经的也好现在的也好希望你们看到.不管未来是继续做这个也好还是做别的都希望你们不要垂头丧气总有一些人在背后默默的支持着你们只是你们也许自己都不知道也看不到.所以请千万不要气馁.也祝你们未来一帆风顺.
asdblue00 2013-2-24 23:38
字幕组肯定是最需要肯定的人,大赞一个,希望魔穗越办越好
hlqshmd02 2013-6-2 18:35
恩 支持字幕组的精神!字幕组为了大家努力奋斗,有时还有受到无知低素质人士的攻击,支持字幕组一直走下去~
顺便补充一下 HKG里 当年也有不少里番也是按着月份来做 最后的作品大概也就到2008年左右吧。
djhhgk 2013-7-15 21:36
问世间,情为何物?直教生死相许。
春花秋月何时了,往事知多少,小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中,雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改,问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
字幕组的工作是很痛苦的过程,没有收入的日子、不确定的未来、家人未必支持、牺牲许多享乐….,没有经历过的人,永远不知道那辛苦与心酸。
但,不论最后结果如何,所有的付出都将在生命留下深刻的印记。
我执着、我努力,故我存在。
愿与所有为理想奋战的朋友共勉。
世纪水妖 2013-7-26 13:41
有时候 不仅是零回报 甚至是负回报 被人骂 被人人身攻击啥的 很正常
想当年 寻狐和3DH事件 可谓是 里番ACG最诡异的两件事
blueboy924 2013-9-1 19:49
我是78年前开始上这个论坛的,基本上他们出的作品我都有看,也曾有过学习日语的念头,谢谢各位大大的辛苦工作
tracy3216 2013-12-20 22:01
感慨良多,当年从3DM到寻狐再暗鹰
古老的记忆都浮现上来了 哈哈
可惜某些众所周知的原因,这类字幕组、论坛不能做大做强
否则资源的整合,将会极大地提高效率和知名度
暗Saber 2014-1-3 19:33
的确,做这方面风险大
回报基本没有
最多只能别人的赞美
yclbbhi 2014-1-7 08:06
我最早接触的应该是寻狐,当时完论坛的网页游戏正HIGH,和谐大潮就来了。
wnsXI 2014-3-9 22:27
现在我都只看漫画不看动画了,感觉现在动画的画风和套路同质化太严重了。但是想起读大学时候看动画,好多字幕组都很熟悉,除了楼主说的,还有最果神狐字幕组等,都是经典的字幕组了。感谢所有字幕组的付出。
饼干无双 2014-5-7 16:01
从神狐还在的时候开始正式踩这个领域的,几乎和我来sis的时间一样就是……从那时到现在见过了很多汉化组的作品。
总之先表达一下好些,希望大家接力下去
实况2012 2014-5-23 09:25
一直支持魔穗字幕组,希望字幕组越做越好,4月和5月的合集还等着魔穗字幕组的呢。