39472963 2009-1-17 12:23
[转贴]日文游戏翻译利器AGTH教程
首先声明,我是有一部分转贴。
搜索了一下论坛里没有关于AGTH的内容,就发了过来。昨天才刚刚上手AGTH,还有很多不明白的地方,请各位高手多多指教!
大家都知道,现在大部分的日文游戏都没有实现汉化(比如我们论坛里的工口游戏-_-;),而我们玩家大部分都是日文苦手,所以玩ACG游戏也只能听听声音,看看CG,对于游戏情节一概不明白(比如我)。所以,用一款即时翻译软件是有必要的,虽然翻译的效果并不出色,但是也可以使玩家对情节有一个大概的了解,也算是聊胜于无吧。
AGTH
也就是Anime Games Text Hooker,仅从字面意思上来看就可以得知它是一款可以将游戏内文字提取出的软件。
下载地址:[url]http://www.namipan.com/d/72053ade41c3a22c1e56239e0ef2f881c881756db0c90000[/url]
Cp2Tran
是用来连接翻译软件和AGTH的一个小工具
下载地址:[url]http://www.namipan.com/d/6072cf9fb88f20ee0888154943de094a9b85ce3d20e60600[/url]
jBeijingV6
一个有日本高集社开发的中日翻译器
在网上很多的在线翻译引擎都来自高集社
所以翻译质量也是可以
下载地址:[url]http://www.namipan.com/d/62db4814f2c9f42889648607b74233c1c6e62b4d305b3e04[/url]
[color=Red]注意,以上链接为纳米盘,请无需担心。但还请下载之后杀毒。今天不知道怎么了,我纳米盘时而能链接上,时而不能。如果不能请PM我,我会将我电脑中的三款软件上传。[/color]
可以看出,工作原理就是,利用AGTH,将游戏中的对话内容提取出来,用Cp2Tran连接到翻译软件jBeijingV6,这样,游戏中出现一句话,AGTH提取,利用CP2,连接到JBEIJING这款翻译软件上,立刻翻译出来,从而实现即时翻译!
操作步骤:
1.首先下载好这3个工具解压出来,打开jBeijingV6如下图的JCTchs.exe启动文件(chs简体sht繁体)
确保输入光标在左侧(上侧)的原文文本框
[img]http://bbs.yanru.org/attachments/20081119_3642855b1804e89812c3fMPqRT6imv1l.jpg[/img]
[img]http://bbs.yanru.org/attachments/20081119_e71d69ea35feec84b661lC4FM2kmHNAA.jpg.thumb.jpg[/img]
PS:嗯,这个软件下载是不大,但是也要更新的。第一次用会提示你更新,如果你不小心取消了的话你可以点击目录下的一个红字的叹号,那个就是更新程序,然后左下角的日文是什么来着我也忘了,一点就更新了,更新后要求重启机,重启后还会有一小段的停顿,别怕是正常现象。
2.打开Cp2Tran.exe。这一步什么也不用做,你打开就好了。大家可以看到,一共支持四种翻译软件,如果你认为jBeijingV6不好的话,可以试着用其他的软件。
[img]http://bbs.yanru.org/attachments/20081119_30b12f0b8c3ce69e55791T9mofg7ixCI.jpg[/img]
3.然后对你要翻译的游戏建立桌面快捷方式。这里我以~灭びの魔女と伝说の剣~举例:我的~灭びの魔女と伝说の剣~安装在”D:\Studio e.go!\EK”文件夹 对于日文游戏要注意安装路径要用英文。对游戏里的“EternalKingdom.exe”(游戏启动文件)右键 选择“桌面快捷方式”,对建立的~灭びの魔女と伝说の剣~桌面快捷方式右键属性(如下图)
[img]http://bbs.yanru.org/attachments/20081119_2929093abff680b6686a0DwpwAkrXKZ6.jpg.thumb.jpg[/img]
4.接下来在【目标】栏最前面添加 F:\agth\agth.exe /R /X /KF
这里添加的 F:\agth\agth.exe (即你安装的AGTH目录)我的AGTH就在F盘agth文件夹里。各位装在哪里就填上对应的路径。/R /X /KF 是AGTH相应代码。注意在/KF后面要加上空格,后面的游戏EXE路径前后要加“”。
【F:\agth\agth.exe /R /X /KF "D:\Studio e.go!\EK\EternalKingdom.exe"】 (如下图)
[img]http://bbs.yanru.org/attachments/20081119_80695bb7cd708d7df1adsk6C9RmPebkk.jpg.thumb.jpg[/img]
AGTH中全部代码在我上传的压缩包里有
/L[语系代码] - 将程式语系转为[语系代码],需安装Applocale,无法与/R同时执行 (默认数据:411)
/R[locale_id] - 将线程语系转为[语系代码],无法与/R同时执行
/P[程序代码] - 以[程序代码]的ID附加至程序,使/L, /R, 要执行的exe档,命令列无效
我们通常使用的就是/L和/R、/C,其他代码因为不常用所以基本无视
PS:以上一段是完全转贴,根据我个人实验,不必非要建立桌面快捷方式,直接建一个快捷方式就好,然后添加的命令,最常用的是/L /R /C,所以,以上的命令完全可以做成以下形式:
【F:\agth\agth.exe /L /C /R "D:\Studio e.go!\EK\EternalKingdom.exe"】(注意,/R和"号之间是有一个空格的,别忘了)
5.好了现在双击打开修改好的快捷方式。如果你选择的是/R命令而不是/L2,则双击快捷方式会跳出一个错误窗口,关闭即可。
V游戏挂载AGTH运行如下图:
[img]http://bbs.yanru.org/attachments/20081119_71374beb2bad40eba919lbSPriFFCPr5.jpg.thumb.jpg[/img]
将AGTH窗口调整合适,把AGTH“选项”“自动将捕获的文字复制到剪贴版”这项打钩,现在就实现自动翻译了。在AGTH拉开上方的下拉菜单,选择一个显示对话的选项(很简单……能对上的就是正确的,其他的无视),如下图:
[img]http://bbs.yanru.org/attachments/20081119_75846c7cc06b607c7945f5K4mrl76dq9.jpg.thumb.jpg[/img]
PS:在这一段我没看大明白,走了一段弯路。大家仔细看AGTH的窗口,一共是有两个栏目,上面一个较小,下面一个是提取出来的游戏文字内容。在上面那个小一些的栏目里,点开,一般会出现多个选项,3-8个不等,视游戏而定。在这几个选项中,随时选择一个,如果提取出来的内容和游戏中的对话相同,就可以了,如果提取出来的只是游戏选项或者是游戏名字,你再随机选一个就好。AGTH有不同的版本,如果大家上网自己找的话尽量找最新版本。在AGTH提取时会出现同一句话多次提取的情况,这时你点开AGTH的选项,将五个选项全打上勾,并将第一个选项150毫秒改低一些,我一般是改成10或者0。
6.看效果图!
[img]http://bbs.yanru.org/attachments/20081119_34e1fefa22fdc1c95c30rT7WN5rpbPfd.gif.thumb.jpg[/img]
7.问题
个别的游戏会出现提取不出完全的文字的情况,只会有一部分的对话内容提取出来。如下图:
[img]http://bbs.yanru.org/attachments/20081119_dd31c39a32a9bdfdf96feFz4rYC8kA7Y.jpg.thumb.jpg[/img]
这时你需要一个新的代码。有的游戏是需要在agth的快捷方式里设定特殊代码的,网上一般会发布。注意:网上发布的代码通常只对游戏的((最新版本))有效~
比如说,游戏牝贄女教師,提取不完全,那么我上GOOGLE,搜索内容为"agth.exe 牝贄女教師",你会找到一些类似于“C:\AGTH\agth.exe /HB30@42EFCC”这样的字段,于是,AGTH的命令便成了“D:\ILLUSION\翻译\AGTH智能设置器\agth\agth.exe /L /R /C [color=Red]/HB30@42EFCC[/color] "D:\ILLUSION\牝贄女教師\Mesunie\牝贄.exe".这样,AGTH运行时,你便会找到一个新的提取选项,这样提取的内容就会完整了!(注,以上游戏路径是我自己安装的,大家自己摸索哈!)
[size=4][color=Red]转贴也不容易,还写了一些个人的经验,大家看过了点一个支持吧!谢谢咯![/color][/size]
[[i] 本帖最后由 39472963 于 2009-1-17 12:28 编辑 [/i]]